Denotacion Y Connotacion

Una misma palabra puede tener muchos o varios significados.

Llamamos denotación al significado propio de las palabras (su valor real) y connotación al significado que se añade de manera suplementaria dependiendo del contexto y la situación en que se les utilice.

De acuerdo al diccionario, el significado etimológico de la palabra espejo es una tabla de cristal o de metal que refleja los objetos (denotación). Pero en la oración “Los ojos son el espejo del alma” se utiliza la palabra espejo con otro sentido (connotación). No quiere decir que los ojos sean de cristal o de metal, sino que ellos reflejan el interior de una persona de la misma manera que un espejo refleja los objetos que están frente a él.

Las palabras tiene un significado directo. Todo lo que nos rodea tiene un nombre. Cuando se trata del significado preciso y directo estamos hablando de DENOTACIÓN.

Dentro de las connotaciones la más simple consiste en agregar a la palabra (a su denotación) un significado secundario que por lo general lo determina el contexto en que la usamos. Ejemplo: una gallina puso un huevo

Eloisa se puso un vestido naranja y en pelo un listón anaranjado; el dulce tono de su voz parecía inundar la luz de la mañana. Nos estudiaba a todos como si fueramos un libro abierto.

Las palabras en negritas están en sentido connotativo.

Al sentido doble de las palabras, la forma personal o íntima que tenemos respecto a una palabra determinada se le llama CONNOTACIÓN.

Según el diccionario de la Real academia española, denotar proviene del latín denotáre. La explicación que presenta el termino es “Indicar, anunciar, significar.” Y en un enfoque lingüístico, trata de “Dicho de una palabra o de una expresión: Significar objetivamente. Se opone a connotar. Éste término, para la Real academia española, es “Conllevar, además de su significado propio o específico, otro tipo de expresivo o apelativo”. “Connotar” se puede separar en “Con” y “Notar”.

En la semiología y lingüística estos términos son profundamente estudiados. Un extracto de la lingüista Elvira Arnoux nos remite a la explicación de los subsiguientes, iniciando un interrogante “¿Cuales son los ejes pertinentes que subyacen en la oposición denotación connotación?:

“ Denotativo” se lo llama al sentido que interviene en el mecanismo referencial, informaciones que transmite una unidad lingüística y que le permiten entran en relación con un objeto extra-lingüístico durante los procesos de denominación e identificación del referente. Un mismo elemento de contenido puede expresarse denotativa y connotativamente. Entonces en la connotación aparece un valor semántica que no es vehiculado por un significante que pertenezca a lo léxico y las construcciones gramaticales. En la denotación el sentido es explícito y en la connotación, el sentido es sugerido y su decodificación aleatoria. En todas las definiciones de connotación aparece la idea de valores en exceso o adicionales o más bien “significaciones segundas”. El exceso, según el extracto de Arnoux, puede tratar que las informaciones connotativas no tienen ninguna pertinencia referencial, digamos, remiten a algo que no tiene nada que ver con lo denotado en la secuencia.

Hay otra relación en los dos términos estudiados: Se puede decir que en la relación entre los planos denotativo y connotativo es de selección: el segundo presupone al primero.

Si bien a los significantes de connotación los admitimos como “extras” o “segundos” no son secundarios respecto a los valores denotativos. La importancia es relativa y varía según el tipo de discurso.

Ahora vamos a dar un ejemplo que se relaciona con el mundo de la publicidad y que fue analizado por Roland Barthes en “Retórica de la imagen” “ Fideos panzani”

En la palabra Panzani se fusionan dos signos:

- Uno denotativo: La empresa que produce este producto, fideos, y estos fideos como significado y su secuencia fónica o gráfica como significante.

- Connotativo: El significante (la “i” final; con la “n” y la “z”) aporta un significado de connotación, donde Barthes explicita como “italianidad”: “Panzani” sugiere que los fideos son de Italia o provienen de esa región.

Un agregado de la lingüística: Los contenidos semánticos son valores flotantes, tímidos, que sólo se imponen si son redundantes o si, por lo menos, no se contradicen con el contenido denotativo.

Ahora vamos a analizar la denotación – connotación en referencia al mundo de las artes.

Béla Balázs trabaja sobre la función expresiva del género cine A partir de la técnica cinematográfica, encuentra la connotación expresada mediante recursos filmográficos.

Argumenta lo siguiente:

Primer plano: “la más pequeña arruga del rostro se transforma y adquiere un carácter lírico (…) “

Montaje: Se encarga del ritmo de la obra, permite asociación de ideas partiendo de una gama inexorablemente metafórica.

Encuadre: La síntesis de la realidad objetiva y subjetividad del artista.

Sonido: Es la posibilidad de revelación poética y recurso para lograr una significación simbólica; el sonido no debería repetir lo que la imagen muestra.

Rudolph Arnheim, filósofo alemán, dice que toda obra de arte debe ser obra de expresión, el contenido de la obra debe ir más allá de los objetos individuales que la constituyen. Entonces le da a las artes un carácter decididamente connotativo. Las artes no como duplicado de la realidad sino como construcción significativa donde los rasgos múltiples superan a la representación de los objetos utilizados.

Vamos a seguir con Barthes: Sugiere la connotación como signo que se deriva del significante de un signo denotativo, de forma que la denotación nos lleva a una cadena de connotaciones.

En la publicidad, Barthes observa que no encuentra nunca una imagen literal en estado puro. Aún cuando es posible que una imagen abarque como elemento completo, esta se une rapazmente a un signo de ingenuidad y aparece el tercer mensaje: simbólico.

Utópicamente, si la imagen se despoja de su connotación, adquiriría un carácter radicalmente objetiva o inocente.

Vamos a citar más ejemplos en artes donde la denotación y connotación aparecen explícitamente:

En Boquitas pintadas de Manuel Puig, la novela incorpora textos enteros enunciados por locutores de radio. En Los intocables, hay una escena donde un cochecito con un bebe cae por una escalera, en claro homenaje a El acorazado Potemkin. “Bussi, el gran dictador” tapa de una edición de Página 12, su connotación remite una intertextualidad con la película de Chaplin.

Bibliografía

“Elementos básicos para el análisis del discurso” Compilador Daniel Romero.

Modulo de Semiología: Estudios sobre la lengua. Ediciones de la Masa amorfa.

Extracto de “Retórica de la imagen” de Roland Barthes.

Sitio de artes: http://www.altillo.com/articulos/pintura.asp

Diccionario de la Real academia española Online: http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm

Sitio de artes: http://www.realidadliteral.net/1paginaI-3.htm







Politica de Privacidad